
La interpretación o traducción oral es, como su nombre indica, una traducción en la que el traductor traduce de manera oral lo que dice el o los interlocutores. Las interpretaciones pueden ser consecutivas o simultáneas diferenciándose ambos del momento en el que se produce la traducción.
En el caso de una interpretación consecutiva el interlocutor a traducir expresa lo que tiene que decir, el traductor toma las anotaciones necesarias para poder transmitir a continuación el discurso traducido del interlocutor. Para entendernos mejor, hay un intervalo pequeño de tiempo entre el discurso del interlocutor y la traducción o interpretación del traductor.
Sin embargo, una interpretación o traducción simultánea es aquella en la que el interlocutor expresa su discurso y el traductor traduce simultáneamente dicho discurso. La traducción llega, por tanto, de inmediato.
Mediante el siguiente formulario nos puedes hacer llegar tu documento en formato Word o PDF. En un plazo de 24 horas te enviaremos un presupuesto personalizado así como un plazo de entrega de la traducción